Questions fréquentes
1 – ZorgInfoFilms.nl (ZIF) : Qu’est-ce que c’est ?
ZIF (Zorg Info Films) a été créé pour optimiser et traduire des films d’information et des documentaires de haute qualité, mais également pour continuer à en produire de nouveaux. ZIF s’intéresse en priorité aux différents groupes de populations (multi)culturelles des Pays-Bas, sans pour cela exclure la population autochtone.
2 – Comment se présente l’organisation de ZorgInfoFilms.nl (ZIF) ?
ZIF est un organisme composé d’une agence de production (Wave Video en Multimedia) qui a déjà produit des films multiculturels concernant la santé durant 14 ans, et d’un groupe de bénévoles et d’experts de différentes cultures (issus de la pratique) appartenant à des communautés ayant participé dans le passé à la production de films multiculturels dans le domaine de la santé. Madame Mouna Azizddine-Taoujni, veuve de Najib Taoujni, le très respecté réalisateur de nombreux films d’information concernant la santé, travaille également avec ZIF en tant que chef de la communication et des relations interculturelles. Par ailleurs, ZIF bénéficie des conseils et de l’appui (non financier) de l’association Cliëntenbelang Amsterdam et de plusieurs fonds et fondations de patients.
3 – Quel type de films proposera ZorgInfoFilms.nl (ZIF)?
Au départ, ZIF s’occupera de la traduction et de la mise en place d’une bande son avec voix off de films néerlandais déjà existants. L’objectif est cependant dans un proche avenir de produire de nouveaux films dans les différentes langues, éventuellement en combinaison avec le néerlandais. Le choix des films que nous souhaitons traduire se fera en fonction de la réaction, de l’obligeance, de la collaboration et de l’offre des différents fonds et associations concernant les films déjà existants.
4 – Pourquoi faut-il soutenir les films de ZorgInfoFilms.nl (ZIF) ?
En soutenant ZIF, chaque communauté pourvoit à ses propres besoins en films d’informations dans sa propre langue. La demande en matière de films d’information sur la santé et les soins ne diminue pas, mais l’absence de soutien financier – par exemple les subventions publiques qui existaient avant 2009 – a ramené pratiquement au niveau zéro la production et la traduction de ces films multiculturels. Dans de nombreuses disciplines de santé, les médecins, les hôpitaux et les associations nous font part d’un besoin grandissant d’atteindre les communautés précitées et de leur fournir des informations pour améliorer la prévention et les soins mais aussi la compréhension et le rapprochement de part et d’autre. Soutenir les projets de ZIF, cela veut dire répondre à ce besoin pressant.
5 – Combien de temps le film en demande de donation reste-t-il sur le site Web ?
Le film que l’on souhaite réaliser ou traduire (ou les deux) est proposé sur le site durant 3 mois maximum. Nous ne mettons sur le site Web qu’une bande annonce du film à produire ou à traduire. A la fin du film, un petit texte en plusieurs langues (et en néerlandais également) explique de quoi il s’agit. Si nous réussissons à réunir le montant nécessaire pour une langue donnée dans ces 3 mois, nous passons alors à l’action. Les langues qui n’obtiennent pas la somme visée ne peuvent malheureusement pas faire l’objet d’une traduction. Au bout de 3 mois, le site propose un autre film sur un autre sujet de santé ou de soins.
6 – Pourquoi y a-t-il plusieurs pages de langues ?
Le site Web de ZIF propose au total 12 langues correspondant aux langues des principales communautés multiculturelles ayant un besoin explicite de films de ce type. Mais ZIF et les associations de patients estiment également que c’est à travers ces 12 principales langues que l’on atteint le public le plus large. Le néerlandais n’est pas une langue « à traduire » en principe. Pour l’instant en effet, c’est la langue de base de tous les films. Comme nous vivons tous aux Pays-Bas et que nous faisons tous partie de la société néerlandaise, nous combinons les explications dans les 11 autres langues avec des explications en néerlandais. C’est un plus qui encourage la compréhension, la collaboration, la participation et les dons.
7 – Comment devenir donateur ?
Vous devenez donateur en commençant par appuyer sur la touche « Faire une donation pour ce film » et en suivant ensuite les indications.
8 – Que fera-t-on de mon argent ?
Votre donation sera utilisée pour les frais de traduction du film proposé, la réalisation d’une bande son avec voix off ou la production du film proposé dans la langue en question. Une petite partie de votre don servira également au règlement et au maintien des activités de ZIF, tels que les frais de serveurs, de téléphone, de gestion du site Web, des salaires, de promotion, d’acquisition, etc. etc. Pour les travaux de traduction, d’enregistrement des textes et autres, ZIF passera donc commande (pour un prix raisonnable) à des locuteurs natifs. Ce faisant, ZIF crée (in)directement aussi de nouvelles activités professionnelles dans les communautés multiculturelles.
9 – Puis-je récupérer ma donation ?
Réfléchissez bien en vous engageant. En effet, pour éviter les embarras administratifs et économiser les frais, votre don ne peut pas vous être remboursé immédiatement, du moins pas dans les trois mois. Si au bout des trois mois, nous n’avons pas recueilli suffisamment de fonds pour la traduction ou la production du film en question, nous vous proposerons d’utiliser le montant que vous nous avez déjà accordé pour le prochain film, ou de vous le rembourser. Pour le remboursement de votre donation, nous devrons déduire 0,70 € de la somme pour frais administratifs et bancaires.
10 – Quelle compensation peut attendre un donateur ?
Pour tous les films à traduire ou à réaliser, nous avons une liste de compensation en fonction du montant accordé. Les compensations varient selon la somme offerte : il peut s’agir d’un DVD du film traduit ou réalisé, d’un dîner de remerciement commun, etc. etc. Nous nous engageons également à citer votre nom à la fin de chaque film dans la liste des donateurs (dans le générique).
11 – Que se passera-t-il si un film ne recueille pas la somme suffisante via ZIF ?
Nous surveillons quotidiennement l’évolution des dons pour chaque langue et nous ferons tout notre possible pour arriver à réunir la somme nécessaire pour toutes les langues via notre réseau, par des mailings, des campagnes de promotion et des rencontres. Néanmoins, si les dons ne sont pas suffisants pour l’une ou l’autre langue, le film ne sera pas traduit ou réalisé. N’hésitez donc pas à sensibiliser les membres de vos propres réseaux pour que le film puisse être traduit dans votre langue. Nous vous en sommes reconnaissants d’avance.
12 – Que se passe-t-il si un film obtient les finances nécessaires avant la date limite ?
Dès qu’un film a recueilli suffisamment de fonds pour sa traduction ou sa réalisation, ZIF passe à l’action. L’objectif de ZIF est d’arriver à faire traduire et à lancer tous les films ayant recueilli le montant nécessaire dans un délai de trois mois, après la date de clôture de la période de donations.
13 – Qu’est-ce qui me permet de faire confiance au personnel de ZIF ?
Comme tous les organismes, ZIF doit rendre des comptes devant la loi. L’organisation de ZIF est transparente. Son entreprise fondatrice, Wave Video en Multimedia, existe depuis 40 ans et sa réputation n’est plus à faire. Sur le site Web, vous trouvez les noms des personnes qui travaille à ZIF et celles qui y sont liées. Par ailleurs, dans les 3 mois qui suivent la production d’un film, un cabinet comptable rattaché à ZIF fait un bilan et le publie sur le site Web. Une banque de renom surveille également la situation financière de ZIF.
14 – Comment puis-je m’informer de l’évolution du projet ?
Sur le site Web, pour chaque langue, un lien vous guide vers une page où vous pouvez suivre l’évolution du projet. Cette page est mise à jour toutes les 2 semaines jusqu’à la fin du projet (réalisation et lancement). ZIF conservera un résumé historique des actions entreprises de façon à ce que l’on puisse retracer tout ce qui a été fait.
15 – Que fera-t-on du film une fois terminé ?
En fonction des accords conclus avec ceux qui proposent les films d’origine, nous allons décider de l’avenir des films une fois terminés. En utilisant les techniques modernes actuelles, ZIF fera tout son possible pour rendre les films traduits librement accessibles au public. Si cela ne peut se faire, ZIP s’entendra avec ceux qui ont proposé les films d’origine pour des accords minimaux, par exemple mettre les films sur DVD pour des sommes modiques symboliques.
16 – Comment puis-je faire un don à partir de l’étranger ?
Même réponse qu’à la question 7.
17 – Qu’en est-il des impôts (particuliers et entreprises) ?
Concernant cette question, ZIF vous conseille de prendre contact avec le service des impôts tél. : 0800 – 0543 (gratuit) Prive schenking | Zakelijke schenking
18 – Comment un film concernant la santé parvient-il jusqu’à ZIF ?
ZIF est en contact permanent avec des organismes de santé, des associations et des fonds afin d’obtenir des films existants concernant la santé. Le choix de ZIF dépend donc des propositions, des consentements et des accords, mais nous tenons compte également des besoins exprimés par les communautés multiculturelles. Nous attachons une grande importance aux besoins et aux suggestions qui nous parviennent. Ils nous permettent de rechercher les films qui correspondent le mieux à vos attentes. Vous pouvez nous soumettre vos idées en adressant un mail à l’adresse : info@zorginfofilms.nl
19 – Comment fait ZIF pour sélectionner tel ou tel film plutôt que tel autre ?
ZIF fait un inventaire soigné et entretient des contacts avec les organisations de patients et les communautés multiculturelles afin de cerner les questions d’actualité et à partir de là décider quels films pourraient faire l’objet d’une traduction par exemple. Néanmoins, le choix de ZIF peut aussi être déterminé simplement par ce qu’on lui propose et par les accords et contrats qui peuvent être conclus à ce moment-là.
20 – ZIF a-t-il l’intention de proposer plusieurs films en même temps sur le site Web ?
Peut-être pas dans un premier temps. Nous devons d’abord montrer qui nous sommes. ZIF a besoin de temps pour faire son chemin et devenir une organisation bien huilée. Il est très important qu’un film placé sur le site recueille la somme fixée pour sa traduction ou sa réalisation. Après un an d’existence, nous espérons être en mesure de placer peu à peu plusieurs films en même temps sur notre site Web. Mais si cela devait se faire au détriment de notre capacité à recueillir les fonds nécessaires, il est évident que nous ferions marche arrière et que nous ne proposerions qu’un seul film tous les trois mois.
21 – Comment puis-je contacter ZIF pour placer mon film ou en faire un ?
Via notre adresse e-mail : info@zorginfofilms.nl ou par téléphone : +31 (0)20-6258721